المشاركات

عرض المشاركات من أغسطس 27, 2015

الجزء 2: مذكرات ريتشارد دوكنز: شمعة وجيزة في الظلام | عبد الاله مجيد

صورة
تزخر حياة العالم البيولوجي البريطاني ريتشارد دوكنز بالنجاحات على أكثر من صعيد.  فهو يحمل باقة من الشهادات الفخرية منحتها له جامعات راقية في انحاء العالم.  وسُمي باسمه كويكب ونوع من الأسماك.  ونال اعترافاً واسعاً بوصفه مثقفاً شعبياً ومدافعاً عن العقل العلمي وقديساً علمانياً وعدواً لدوداً للمؤمنين وعراباً للملحدين.  وأصابت كتبه من "الجين الأناني" مروراً بعمله الأشهر "وهم الله" الى الجزء الأول من سيرة حياته "شهية للتساؤل" ، نجاحاً منقطع النظير.  وكما يلفت دوكنز نفسه فانها ما زالت تصدر بطبعات جديدة وتحقق مبيعات استثنائية حيث زادت مبيعات "وهم الله" وحده على 3 ملايين نسخة.  على هذا الخلفية أكد دوكنز بثقة "ان هناك مسائل فلسفية عميقة العلم وحده قادر على حلها" ، وليست هناك الغاز بل مسائل علمية تنتظر الحل لا أكثر ولا أقل.  وبحسب دوكنز فان "الحياة بايتات وبايتات وبايتات من المعلومات الرقمية".  فالحرب الثقافية انتهت بانتصار العلم ولدى دوكنز ثقة بأن دوره لم يكن قليلا في هذا الانتصار.  وقال مستعرضاً التغير الهائل الذي شهدته سمعة العلم على ا...

بوكوفسكي وثلاث قصائد عن الأسى .. للشاعر الأميركي : تشارلز بوكوفسكي ( 1920 – 1994 ) ترجمة : جلال نعيم

صورة
(( أبقار في درس الفن )) طقس رائع هو مثل إمرأة رائعة لا يتوفر دائماً ولكن إن وجد فلن يكون الأخير . . الرجل أكثر إستقراراً فاذا كان سيئاً فهنالك إحتمال أكبر من انه سيبقى كذلك ، واذا كان طيباً فلربما سيبقى كذلك ، أما المرأة فتتغيّر وفقاً ل : الأطفال العمر الريجيم الكلام مع هذا او تلك الجنس الأمومة القمر حظور او غياب الشمس او التمتع باوقات سعيدة المرأة تعالج نفسها بالبقاء في الحب بينما الرجل يزداد قوة بالضغينة . ها أنذا أشرب في بار “سبانغلر” هذا المساء متذكراً الأبقار التي رسمتها مرة في درس الفن وكم بدت جميلة كانت أجمل من كل شيء هنا أشرب في “سبانغلر” بار مفكراً : أيهما أحب وأيهما أكره ، الا إن الأسس تلاشت ، فأنا ألآن أحب وأكره نفسي وحدها هم يقفون خارجي تماماً مثل برتقالة تسقط من المنضدة وتتدحرج بعيداً ، كلّ شيء بات يعتمد على ما أقرره : أن أقتل نفسي أم أن أحبها ؟ ايهما عندها سيكون خيانة ؟ وكيف لي ان أعرف ؟ الكتب .. مثل زجاج محطّم الآن لا تستحق ان أشطف مؤخرتي بها ، انها تزداد عتمة .. أنظر ؟ ( نشرب هنا ونتبادل الحديث وكأننا على يقين ) . إبتع بقرة بأكبر ثديين وذراعين قويتين . دفع النادل البيرة...

بول ملدون: مختارات من هايكو هوبويل | عادل صالح الزبيدي

صورة
شاعر ايرلندي من مواليد مقاطعة ارماغ في ايرلندا الشمالية عام 1951 . تلقى تعليمه في الجامعة الملكية ببلفاست وعمل منتجا اذاعيا وتلفزيونيا لحساب هيأة الاذاعة البريطانية في بلفاست للفترة من 1973 الى 1986 قبل ان ينتقل الى الولايات المتحدة للعمل في جامعة برنستون. يعد ملدون واحدا من ابرز شعراء ايرلندا المعاصرين. نشر ما يزيد على الثلاثين مجموعة شعرية وحاز على عدة جوائز مهمة منها جائزة البوليتزر وجائزة تي. اس. اليوت للشعر، كما منح شهادات فخرية عديدة وشغل مناصب ادبية رفيعة منها كرسي الشعر في جامعة اوكسفورد بين عامي  1999 و 2004  وترأس رابطة الشعر في بريطانيا فضلا عن عمله محررا للشعر في صحيفة النيويوركر. قصائد الهايكو التي نترجمها هنا هي مختارات من مجموعة تتألف من 90 هايكو كتبها ملدون اثناء اقامته في هوبويل وهي بلدة في ولاية نيوجرسي الأميركية مكث فيها الشاعر خلال عمله استاذا للشعر بجامعة برنستون، وقد ظهرت هذه القصائد في مجموعته المعنونة ((قش)) المنشورة عام 1998 وكانت قد نشرت في كتيب مستقل قبل ذلك بعام.  يتميز الهايكو الذي يكتبه ملدون  بميزة عامة يتميز بها شعره عموما وهو العناية ...

رواية الإحتقار | ألبرتو مورافيا

صورة
الاحتقار: رواية تصور حياة اجتماعية جرت وقائعها في إيطاليا بين زوجين تفاوتت ثقافتهما فأدت إلى تحطم حياتهما العاطفية. رابط التحميل هنا

الرضيع (قصة قصيرة) - البرتو مورافيا | ترجمتها عن الإنجليزية: حصة المنيف

صورة
حين أتت السيدة المحسنة التي تنتمي لجمعية رعاية الأطفال لزيارتنا سألتنا، كما يفعل الجميع، لماذا ننجب كل هذا العدد من الأطفال، فانبرت زوجتي التي كانت تشعر بانقباض في ذلك اليوم لتعلن صراحة ودونما مواربة: "لو كانت لدينا الإمكانيات لذهبنا إلى السينما في المساء. وبما أننا لا نملك النقود فإننا نأوي إلى الفراش، وهكذا يولد الأطفال". بدا الانزعاج على السيدة عندما سمعت هذه الملاحظة ومضت دون أن تضيف كلمة واحدة. أما أنا فقد عنّفت زوجتي قائلاً بأنه لا يصح الإعلان عن الحقيقة دائماً، وعلى المرء كذلك أن يعرف مع من يتعامل قبل أن يعلن الحقيقة.‏ في سن الشباب قبل أن أتزوج كنت أتسلى في كثير من الأحيان بقراءة الأخبار المحلية في الجريدة حيث يصفون كل المصائب التي يمكن أن تحدث للناس مثل حوادث السرقة، والقتل، والانتحار، وحوادث الطرق. من بين كل تلك المصائب واحدة لم أكن أتصور على الإطلاق أن أواجهها وهي أن أصبح "حالة تثير الشفقة"، أي حين يثير شخص ما مشاعر العطف بسبب حظه العاثر دون أن يعزى ذلك لمصيبة محددة أصابته، أي أن حالته تعود لمجرد كونه على قيد الحياة، ليس إلا. كنت شاباً حينذاك كما ذكرت،...

مختارات من شعر الومضة للشاعرة الأمريكية إميلي ديكنسون/ ترجمة نزار سرطاوي

صورة
            الومضة الأولى: التلال ترفع رؤوسها التلال ترفع رؤوسها الأرجوانية الأنهار تنحني لترى لكن الأنسان من بين كل هذا الحشد ليس عنده أي فضول. The Hills erect their Purple Heads The Hills erect their Purple Heads The Rivers lean to see Yet Man has not of all the Throng A Curiosity. الومضة الثانية: الكثيرون يعبرون نهر الراين الكثيرون يعبرون نهر الراين في كوبي هذا ويرشفون هواء فرانكفورت القديم من سيجاري البني. Many cross the Rhine Many cross the Rhine In this cup of mine. Sip old Frankfort air From my brown Cigar. الومضة الثالثة: صغرى الأنهار صغرى الأنهار – تخضع لواحد من البحار. يا قزويني — أنت. Least Rivers – docile to some sea Least Rivers –  docile to some sea. My Caspian – thee. الومضة الرابعة: لا وجود لسجين لا وجود لسجين حيث الحرية نفسها تسكن معك No Prisoner be No Prisoner be— Where Liberty— Himself—abide with Thee— الومضة الخامسة: نهري إليك يجري نهري إليك يجري أيها البحر الأزرق، فهل سترحب بي؟ نهري ينتظر جواباً. أه!  أيها البحر، أنظر إليّ بعي...