المشاركات

عرض المشاركات من سبتمبر 2, 2015

نص خطاب ماريو بارغاس يوسا في ستوكهولم | ترجمة اسكندر حبش

صورة
يشكل النص التالي الذي نترجمه هنا، الخطاب الكامل الذي ألقاه الكاتب  البيروفي ماريو بارغاس يوسا يوم السابع من كانون الأول الماضي، في  ستوكهولم، بمناسبة استلامه جائزة نوبل للآداب التي حازها عن العام  2010. كلمة تشكل «جردة» – إذا جاز القول – لمسيرة أدبية طويلة، حيث  يعرج فيها على الكثير من الأمور التي شكلت مساراته المتعددة، والتي  جعلته في النهاية يتبوأ منصة نوبل اعترافا بعمله.  كلمة وثيقة لواحد من أشهر أدباء أميركا اللاتينية، يعرض فيها للعديد من  الأفكار التي تستحق أن تقرأ، لعلها تدخلنا أكثر إلى قلب أدب هذا الكاتب.  كلمة أخيرة، هي أن العناوين الفرعية في هذا النص هي من وضع المترجم. تعلمت القراءة وأنا في عمر الخامسة، في صف الأخ جوستينيانو، في  مدرسة «دو لا سال» في كوشامبمبا (بوليفيا). شكل ذلك أهمّ حدث في  حياتي. بعد سبعين سنة من حصوله، ما زلت أذكر بوضوح هذا السحر،  سحر  ترجمة كلمات الكتب إلى صور، ما أغنى وجودي، محطما حواجز  الفضاء  والزمن، متيحا لي أن أجتاز مع القبطان نيمو في غواصته عش...

أليس أوزولد أول شاعرة تفوز بجائزة واريك البريطانية الأدبية عن إعادة صياغة الإلياذة

صورة
فازت الشاعرة أليس أوزولد على جائز واريك البريطانية للكتابة، التي تقدر قيمتها بنحو 25 ألف جنيه استرليني، لتصبح أول شاعرة تحصل على تلك الجائزة. وحازت أوزولد على الجائزة عن عملها Memorial أو "ذكرى" وهي إعادة صياغة لإلياذة هوميروس. وقالت الشاعرة عند علمها بنبأ فوزها "أشعر بالدهشة والامتنان لكل من الحكام وهوميروس". وكانت اسم الشاعرة البريطانية قد تصدر عناوين الصحف عندما سحبت عملها الفائز من جائزة تي اس اليوت معربة عن قلقها مما وصفته بالرقابة التي تمارس بتلك المسابقة. وتجرى جوائز واريك، التي تعد من أرفع الجوائز المهتمة بالأدب، كل عامين وتفتح باب القبول أمام الأعمال التاريخية والشعرية والعلوم والأعمال الروائية. وقال إيان سانسوم رئيس لجنة التحكيم إن قرار فوز العمل جاء "بالإجماع". وأضاف "هذا الكتاب نجح في صياغة طريقة متفردة للتعبير، وجمع بين الماضي والحاضر، وبين ما هو سياسي وما هو شخصي، وقد تحمست أنا وزملائي في لجنة التحكيم للخيال والطموح الفكري الذي اتسم به العمل". وكانت أوزولد قد حصلت على جائزة تي اس اليوت عام 2002 عن مجموعتها الشعرية ال...

وداعا هواي .. قصيدة للشاعر الأمريكي والت وايتمان ترجمة .. سالم الياسمدالو

صورة
وداعا هواي .. قصيدة للشاعر الأمريكي والت وايتمان    ترجمة .. سالم الياس مدالو     وداعا هواي مع السلامة رفيقتي وحبيبتي العزيزة ذاهب انا ولكن لست ادري الى اين وماذا سيكون حظي ولا اعلم هل انني ساراك مرة ثانية ام لا وداعا هواي الان ولايامي الاخيرة دعيني انظر الى الوراء للحظة خوران القوى البطيء يدق كالساعة فيّ رحيل وغروب وثم في الحال دقات القلب تتوقف طويلا" عشنا معا متعانقين فرحين ومفرح هو الان الفراق فوداعا هواي ومع ذلك لا تدعيني ان اكون عجولا" ففي الحقيقة طويلا" عشنا معا" ونمنا واندمجنا حتى غدونا كائنا" واحدا" فأذا ما متنا سنموت معا"(نعم سنظل واحدا") واينما ذهبنا سنذهب معا" لنقابل ما سيحدث فلربما سنكون افضل ونتعلم بعض الاشياء وربما انت نفسك وبدون شك ستكونين مرشدتي كي اغني اغان حقيقية من يعلم ؟ او ربما انت نفسك ستكونين عقدة بشرية مفسدة فسلام عليك و وداعا هواي    النص بالإنكليزية   !GOOD-BYE MY FANCY   !GOOD-BYE my Fancy !Farewell dear mate, dear love ,I'm going away, I know not where ,Or to what fortune, or wh...

البطاقات البريدية‮ ‬ تكشف أسرار أشهر الأدباء * مرفت عمارة

صورة
البطاقات البريدية‮ ‬ تكشف أسرار أشهر الأدباء * مرفت عمارة مجموعة نادرة من البطاقات البريدية الممهورة بتوقيعات أشهر الأدباء تم كشف النقاب عنها مؤخرا،‮ ‬تداولتها معظم الصحف الأجنبية بالنشر،‮ ‬بعضها تم إرساله بغرض (البيزنس) لإتمام صفقات خاصة بنشر الكتب،‮ ‬والبعض الآخر على سبيل الصداقة،‮ ‬إلا أنها تتفق في روعة كونها مكتوبة بخط‮ ‬يد أشهر أدباء القرن العشرين،‮ ‬لذا تستحق ولو إلقاء نظرة عليها‮. ‬ أغربها و أطرفها تلك التي أرسلها سكوت فيتزيجرالد لنفسه،‮ ‬وهو أحد أهم كتاب السيناريو خلال فترة الثلاثينيات،‮ ‬بفضله تحولت الكثير من الروايات إلى أفلام نابضة بالحياة،‮ ‬لأشهر أبطال السينما العالمية آنذاك،‮ ‬أمثال جريتا جاربو و إيرول فلين،‮ ‬و الإخوة ماركوس،‮ ‬تلك البطاقة البريدية‮ ‬يكاد لا‮ ‬يعرفها إلا القليل من الناس،‮ ‬أولا لأنه لسبب‮ ‬غير معروف أرسلها لنفسه،‮ ‬قد‮ ‬يكون اختلط عليه الأمر بفعل احتسائه الخمر،‮ ‬حتى أنه نسي كتابة التاريخ عليها،‮ ‬ثم بعد إلصاق طابع البريد نسي مرة أخرى أن عليه إرسالها،‮ ‬ويعتقد أنه كتبها خلال صيف‮ ‬1937‭.‬ نشر تحت التهديد البطاقة البريدية الثانية كانت ...