المشاركات

عرض المشاركات من سبتمبر 15, 2015

سعود السنعوسي: كل عمل يفرضُ عليَّ طقسه الخاص

صورة
سعود السنعوسي: كل عمل يفرضُ عليَّ طقسه الخاص  معايشة ظروف كل عمل تعدُّ طقسا فريدا. عزيزي عبدالله *  تأخرتُ كثيراً في الرّد على سؤالك حول طقوسي الكتابية؛ أين ومتى وكيف؟ في السطور الأخيرة من هذه الرسالة سوف تعرف السبب.. ولك أن تعذرني أو..  يتكرر السؤال كثيراً عن طقوسي في الكتابة. أتردد قبل أن أجيب: “لا طقوس!”، كي لا أحبط السائل الذي توقع أمرا مغايرا. لا أستغرب السؤال حقيقة، فلطالما سكنتي الفكرة منذ تفتّحت عيناي على القراءة بشكل جدّي: كيف كان فيكتور هوغو يكتب “البؤساء”؟ في أي جوٍّ كتب نجيب محفوظ “ثرثرة فوق النيل”؟ في أي مكان كتب جوزيه ساراماغو “العمى”؟ غابرييل غارسيا ماركيز، ليو تولستوي ، تشارلز ديكنز ، هيرمان ملفل، الطيب صالح ويوكيو ميشيما. كل أولئك الذين قرأتهم مبكرا، كيف كان مزاجهم أثناء الكتابة، ماذا يفعلون، وكيف يكتبون؟ كيف كانت الإضاءة.. ماذا كان على سطح المكتب عدا القلم والأوراق.. هل كان قلما أم آلة كاتبة أم.. لو كان قلما، حبرا أم رصاص.. في أي وقت من النهار أو الليل.. هل من موسيقى في أجوائهم الكتابية أم انها أجواء صامتة؟ أسئلة كتلك دفعتني، في وقت ما،...

العثور على عمل لسترافنسكي كان مفقودا منذ 100 عام | عبد الاله مجيد

صورة
عُثر على عمل اوركسترالي مهم لواحد من أعظم المؤلفين الموسيقيين في القرن العشرين بعد أكثر من 100 عام على فقدانه.  وعُثر على "أغنية جنائزية" للموسيقار الروسي ايغور سترافنسكي بين كومة من المخطوطات في غرفة خلفية من كونزرفتوار سانت بطرسبورغ. وكان سترافنسكي كتب "أغنية جنائزية" في ذكرى معلمه نيكولاي رامسكي كورساكوف بعد فترة قصيرة على وفاة رامسكي في حزيران/يونيو 1908.  وُعزف العمل الذي يستمر 12 دقيقة مرة واحدة فقط بحفلة سيمفونية قادها المايسترو فيلكس بلومنفيلد في الكونزرفتوار في مطلع 1909.  ولكن الاعتقاد السائد منذ ذلك الحين كان ان القطعة دُمرت في ثورة 1917 الروسية أو الحرب الأهلية التي اعقبتها. وقال سترافنسكي بعد فقدان المقطوعة انها من خيرة أعماله الأولى ولكنه لا يتذكر الموسيقى نفسها.  واشار الى تأليفها قبل بالية "طائر النار" التي نال بها شهرته فور تقديمها في باريس في حزيران/يونيو 1910.  وظن خبراء روس في الموسيقى ان مخطوطة "اغنية جنائزية" ربما حُفظت بين عدد من الأعمال الموسيقية غير المفهرسة في ارشيف فرقة سانت بطرسبورغ السيمفونية أو الكونزرفتوار.  ولكن ال...

الشلالات | آلان بوسكيه Alain Bosquet

صورة
(إلى جورج ماثيو) في الليل، سرق الشلال مدينتنا، خطف هضبتنا وباع دون ندم أطفالنا بالعشرات في الصباح، اقتلع الشلال أذرعنا أغرق أفكارنا بعد ذلك رمي فعلنا للقطط مثل عظمة من نجوم جريحة في الظهيرة جاء الشلال بالأفق وثلاثة بلدان ومائة ضيعة مطروقة وقطعانا من المجذومين الذين نسامحهم دون حب في هذه اللحظة أجبرنا الشلال أن نعانق كل أحلامنا الخاوية وجوهنا الضائعة جذوعنا نسياننا وكل كلمة منتحرة * ترجمة علي بدر

اختراعُ العُزلة | الحلقة الثانية | بول أوستر | ترجمة: أحمد العلي

صورة
اختراعُ العُزلة ترجمة: أحمد العلي سلسلة نهر الإسبرسّو مع ذلك، بدا المنزل ذا أهمية بالنسبة لي، فقط في مدى الحالة التي تم إهماله فيها. إنه أعراض حالة ذهنية انعكست ــ وإلا لتعذر معرفتها ــ على الأشياء المحسوسة لسلوك غير واع. صار المنزل صورة مستعارة لحياة أبي، استعارة متقنة ومخلصة لعالمه الباطني. وبالرغم من إبقائه على المنزل مرتبا ومحفوظا أكثر أو أقل مما كان عليه، فقد خضع تدريجيا وبطريقة يتعذر اجتنابها لعملية تفسخ. كان دقيقا، يضع الأشياء في مكانها المخصص لها، لكن لا شيء تم الاعتناء به، لا شيء تم تنظيفه أبدا. الأثاث، خصوصا في الغرف التي نادرا ما يزورها، مطمور بالغبار، وشباك العناكب، علامات الإهمال التام؛ تتلبس قطع من طعام محروق فرن المطبخ للحد الذي صار إنقاذه منها مستحيلا؛ في الخزانة، قابعة أحيانا على الرفوف لسنوات: علب طحين موبوءة بالحشرات، بسكويت منتهي الصلاحية، أكياس سكر تحولت إلى كتل صلبة، قنان من شراب القطر لم يعد بالإمكان فتحها. متى ما قام بإعداد وجبة لنفسه، كان يغسل الصحون فورا وبدأب ــ لكنه يشطفها فقط، لا يستعمل الصابون قط؛ لذا فقد كان كل كوب، كل صحيفة، كل صحن مطليا بغشاء دهني داكن....

اختراعُ العُزلة | الحلقة الأولى | بول أوستر | ترجمة: أحمد العلي سلسلة نهر الإسبرسّو

صورة
اختراعُ العُزلة ترجمة: أحمد العلي سلسلة نهر الإسبرسّو في أحَد الأيام، يحدُثُ أن تكون هنالك حياة. رجُلٌ -مثلًا- في أفضل صحة، ليس مُسِنًا حتى، وبلا تاريخٍ مع المرض. يبدو كل شيءٍ له كما كان، وكما سيكونُ دومًا. يمضي من يومٍ إلى آخر، معتنيًا بشؤونه الخاصة، حالمًا فقط بالحياة الممتدة أمامه. و حينها، بغتةً، يحدُثُ أن يكون هنالك مَوت. يُتيحُ رجلٌ لتنهيدةٍ صغيرةٍ أن تخرج منه، ينهارُ على مقعده، إنه الموت. تلك البغتَة لا تترك متسعًا لاستيعاب ما حدث، لا تعطي الذهنَ فرصةً للبحث عن كلمةٍ واحدة قد تُواسيه. لا يبقَ معنا شيءٌ سوى الموت، الحقيقة التي لا يمكن تبسيطها عن فنائنا. نستطيعُ أن نرضى و أن نُسلِّم بالموت بعد طول مَرَض. و قد نعزو الموت في حوادثَ غير مقصودة إلى القدر. لكن أن يموتَ رجُلٌ بلا سببٍ واضحٍ، أن يموت فقط لأنه رجُل، فذاك يُقرّبنا من الحَد الخفي بين الحياة و الموت، حتى لا يعود بوسعنا أن نعرف في أيّ جانبٍ نحن. تصيرُ الحياةُ الموتَ، و يبدو لكأن هذا الموت قد امتلك هذه الحياة إلى الأبد. الموتُ بلا إنذار.. و بكلماتٍ أخرى: تتوقف الحياة. و بإمكانها أن تتوقف في أيّة لحظة. وصلتني أخبارُ وفاة أبي قب...

تحميل قرابين الغناء | جيتا نجالي | ترجمة من البنغالية إلى الإنجليزية رابندرانث طاغور | مقدمة وليم بتلر ييتس | ترجمة وتقديم ظبية خميس

صورة
تحميل قرابين الغناء | جيتا نجالي | ترجمة من البنغالية إلى الإنجليزية رابندرانث طاغور | مقدمة  وليم بتلر ييتس | ترجمة وتقديم ظبية خميس رابط التحميل

تحميل | كتاب الصور يليه قصائد جديدة | الجزء الثاني من الآثار الشعرية راينر ماريا ريلكه | ترجمها عن الألمانية وقدم لها كاظم جهاد

صورة
رابط التحميل

قصائد من ديوان أزهار الشر/ شارل بودلير | (ترجمها عن الفرنسية: حنّا وجورجيت الطيّار)

صورة
عن صاحب الأزهار: شارل پيير بودلير (1821-1867) هو شاعر وناقد فني فرنسي، يعتبر من أبرز شعراء القرن التاسع عشر ومن رموز الحداثة في العالم. حيث حُسب شعره على أنه متقدم ومتجاوز لشعر زمنه فلم يفهم جيدًا إلا بعد وفاته. بدأ بودلير كتابة قصائده النثرية عام 1857 عقب نشر ديوانه الشهير “أزهار الشر”، مدفوعا بالرغبة في شكل شعري يمكنه استيعاب العديد من تناقضات الحياة اليومية في المدن الكبري مثل باريس. عاش بودلير في عصر نضح بمتغيرات عدة، وعج بأسماء لامعة في الفكر والفلسفة والعلوم والأدب (فريدريك نيتشه، هيجل، كانت، كارل ماركس، فكتور هوجو، فلوبير، أوغست كونت، داروين، شوبنهاور وغيرهم)، خلاله صقل شخصية الشاعر الفذ فيه ومارس حريته في قول وفعل ما يريد. هو الذي يتحدث في يومياته عن أن الروح تمر بحالات تكاد تكون فوق طبيعية، يتجلى أثناءها عمق الحياة بأكمله في أي مشهد يتاح للعين مهما كان عاديًا. إن النظر إلى عمق الحياة هي مهمة الشاعر الحقيقي. لكن الشاعر لا بد أن يكون إنسانا قبل كل شيء، بما يحمله هذا الإنسان بداخله من تناقضات صارخة. إن المواءمة بين الشرط الشعري والشرط الإنساني هي التي تصنع الشاعر الحقيقي أو...