فوكو والأدب | جاري جوتينج | ترجمة: أمير زكي

فوكو والأدب جاري جوتينج ترجمة: أمير زكي النص هو ترجمة الفصل الثاني من كتاب “فوكو – مقدمة قصيرة جدا” لجاري جوتينج “Foucault: a Very Short Introduction – Gary Gutting – Oxford University press 2005” جاري جوتينج: فيلسوف أمريكي، وأستاذ الفلسفة بجامعة نوتردام. *** “حلمت أن أكون بلانشو”. رأينا كيف أراد فوكو كتابة كتب من أجل التهرب من أي هوية ثابتة، أن يصير شخصا مختلفا باستمرار، وبالتالي لا يكون في الحقيقة شخصا بعينه. في النهاية، سيكون علينا أن نسأل لم سعى لمثل هذا؟، ولكن دعونا الآن نفهم المشروع بشكل أفضل. سيقترح أحد القراء المتشككين أن مجهود فوكو للهرب من الهوية عن طريق الكتابة هو مشروع مستحيل، طالما أنه باتخاذه مهنة الكتابة بالتحديد وصل إلى هوية مميزة ومحددة تماما: متعلقة بكونه مؤلفا. ألم يكن ميشيل فوكو مؤلفا شهيرا ومهما وما زال كذلك في الحقيقة؟، أليست هذه هويته؟. إجابة فوكو على هذا الاعتراض ستكون عنوان واحد من مقالاته المعروفة: “ما المؤلف؟”. هل كونك مؤلفا يعني أن تملك هوية (طبيعة محددة، أن تكون شخصا أو شخصية)، مثلما أن تكون بطلا أو كاذبا أو عاشقا على سبيل المثال؟ هل الكتابة تجع...