المشاركات

عرض المشاركات من نوفمبر 27, 2015

نتوء | بي داو /Bei-Dao

صورة
يوماً بعد يوم ينحدر الألم مثل قضية عادلة جالساً فوق قدري أشبه موظفاً صغيراً أضيء الوطن الوحيد ليس للميت أصدقاء فحم أعمى، لمبة ساطعة أسير على ألمي قطعان الخراف وراء السور تبدو مثل حقول تتناسل وابل أشكال يحطم الأحجار بشكل رهيب أبني عصري بناء على أمر اليوم يجتاز الفلاحون خطوط دفاع القصيدة. * ترجمة: إسكندر حبش

بالكلام ستعرفني | خوان جيلمان / Juan Gelman

صورة
كل الانهيارات، الآلام، النسيان الظل، الجسد، الذاكرة السياسة، النار، شمس العصافير الأقلام الأشد عنفا، الكواكب التوبة قرب البحر الوجوه، الهيجان، الحنان أحيانا بالكاد ما يطل بصيصها تنسى، تحرق، تهزأ، تلتمع تسيس، تشمس، تبكي، تتوب وتلوذ بذاكرتها الأمواج تنظر إلى وجوهها، تتموج، تفيض حنانا تبحث عن ذاتها، تقوم حين تسقط تموت كسائل و تولد كسائل تتصادم، هي سبب للغموض تتململ، يسيل لعابها، تأكل ذاتها، تتشرب تمطر في داخلها وعلى النوافذ ترى ذلها آتيا يجري بين أذرعهم تنتهي بالارتماء في الكلام كالأموات أو كالأحياء وهم يتحولون، تطرف أعينهم إصرار في الصوت، مأخوذون بالصوت يجولون العالم، إنسانيا لا ينتمون إلى أي كوكب، إلى البحار كما التائبون، كالنسيان جحيم آلام أو سياسات ظل عتمة الجسد، عصافير هذا الوجه الانهيار والذاكرة المتموجة. * ترجمة: يعقوب المحرقي من كتاب " رقة لا تَصدق " مختارات شعرية.

نشيد التينور | بي داو /Bei-Dao

صورة
كناقلة نفط تغضب البحر. الثالثة صباحاً، أفتح علبة محفوظة أترك الأسماء تنير. شهر ثان ينحو الليل إلى الكمال أنحرف إلى قلب اللغة آلة موسيقى الموت المفعمة بالزجاج من عبر ثقوب النهار يغني؟ تصبح المياه أجاجاً ينزف اللهب كما نهرب من الأسلوت(1)، تسرع صوب النجوم ثمة شكل يوصل إلى الحلم في برد الصباح الباكر عصفور طروب يقترب أكثر من الحقيقة بينما أغرق في القصيدة شهر ثان في الكتب بعض الحركات، بعض الظلال. _________ (1) حيوان أميركي يشبه النمر. * ترجمة: إسكندر حبش

خط فاصل | بي داو /Bei-Dao

صورة
سأذهب إلى الضفة الأخرى. النهر يلمس ثانية ظلال السماء يُشكلني من جديد أنساب. ظلّي المنتصب على الضفة جذع كلسته الصاعقة سأذهب إلى الضفة الأخرى. من غابات الضفة الأخرى تطير يمامة متوحدة جفلة في اتجاهي. اليوم هذا الريح عشير الحب تلمع شمس الصيف بألوان إمبراطورية صيّاد مستوحد يسبر جرح العالم يتمدد جرس يرن في ما بعد الظهيرة، يرغب المتسكع بالانتساب إلى معنى اللحظة. ينحني أحدهم على البيانو يمر أحدهم حاملا سلّما نقالا تأخر النوم بضع دقائق بضع دقائق فقط تدرس الشمس الظل أشرب في المرآة الصافية أبصر العدو في ذاكرتي * ترجمة: إسكندر حبش

أوراق | خوان جيلمان / Juan Gelman

صورة
مليئة بالإشارات وبالشجر تعبر الليل كالنار أو كالنهر تتسلق الصمت والذاكرة لا تنتهي كالحدث خلقها، سيرتها، أنا يقينها. * ترجمة: يعقوب المحرقي من " الغامض المتفتح "

السارق | خوان جيلمان / Juan Gelman

صورة
في الليلة الهادئة المعتمة منفلتا من كل حضور، حضور بشري أو حيواني مجتنبا الضجيج، سارقا بخفة نار الكلام و كلام النار له، للجميع، للحب الذي لن يعرفه بتاتا والرماد البارد يعاقب يديه. * ترجمة: يعقوب المحرقي من " الغامض المتفتح "