نشيد التينور | بي داو /Bei-Dao

كناقلة نفط تغضب البحر.

الثالثة صباحاً، أفتح علبة محفوظة

أترك الأسماء تنير.

شهر ثان

ينحو الليل إلى الكمال

أنحرف إلى قلب اللغة

آلة موسيقى الموت

المفعمة بالزجاج

من عبر ثقوب النهار

يغني؟ تصبح المياه أجاجاً

ينزف اللهب

كما نهرب من الأسلوت(1)، تسرع صوب النجوم

ثمة شكل

يوصل إلى الحلم

في برد الصباح الباكر

عصفور طروب

يقترب أكثر من الحقيقة

بينما أغرق

في القصيدة

شهر ثان في الكتب

بعض الحركات، بعض الظلال.

_________

(1) حيوان أميركي يشبه النمر.

*

ترجمة: إسكندر حبش



تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

بوكوفسكي وثلاث قصائد عن الأسى .. للشاعر الأميركي : تشارلز بوكوفسكي ( 1920 – 1994 ) ترجمة : جلال نعيم

ديناصورات، نحن – بوكوفسكي Dinosauria, We By Charles Bukowski | ترجمة محمد الضبع

• وليم باتلر ييتس: أسوأ الشعراء الموتى |ترجمة وتقديم: أنطونيوس نبيل