من لحم الملائكة | آلدا ميريني | ترجمة : أسماء غريب

من لحم الملائكة

فقط يد ملاك طاهرة
من نفسه أو من حبه لذاته 
يمكنها أن تمنحني تجويف كفها،
كي أصب فيه دموعي.
أما يد الإنسان الحي
فهي مشغولة بخيوط اليوم و الأمس
و مليئة حتى الثمالة بالحياة و مصل الحياة !
يد الإنسان لن تستطيع أبدا أن تعيش 
من أجل البكاء الصامت لأخيها الإنسان.
ففقط يد ملاك أبيض
ذي الجذور البعيدة و المغذاة بالأبدية و المطلق،
يمكنها أن تصفّي بسلام اعترافات الإنسان،
دون أن ترف في حركة
قد تعبر عن رفض حقيقي.

تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

بوكوفسكي وثلاث قصائد عن الأسى .. للشاعر الأميركي : تشارلز بوكوفسكي ( 1920 – 1994 ) ترجمة : جلال نعيم

ديناصورات، نحن – بوكوفسكي Dinosauria, We By Charles Bukowski | ترجمة محمد الضبع

• وليم باتلر ييتس: أسوأ الشعراء الموتى |ترجمة وتقديم: أنطونيوس نبيل