مطر في البيت | أوخينيو أندرادي / Eugenio De Andrade

المطر..

مرة أخرى يهطل فوق شجر الزيتون

لا أعرف لم عاد هذا المساء

مادامت أمي قد غادرت..

لن تأتي بعد الآن إلى السطح لترقب تساقطه

لن تكف عن التطريز لترفع عينيها سائلة:

هل تسمع؟

أجل أسمع يا أماه... إنه المطر من جديد

المطر فوق محياكِ...

*

ترجمة: عصام الخشن



تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

بوكوفسكي وثلاث قصائد عن الأسى .. للشاعر الأميركي : تشارلز بوكوفسكي ( 1920 – 1994 ) ترجمة : جلال نعيم

ديناصورات، نحن – بوكوفسكي Dinosauria, We By Charles Bukowski | ترجمة محمد الضبع

• وليم باتلر ييتس: أسوأ الشعراء الموتى |ترجمة وتقديم: أنطونيوس نبيل