شهداء | مانويل فاسكيث مونتالبان Manuel V. Montalban | ترجمة جمانة حداد

كانوا مثلنا عشاقا رديئين

ولكنهم بذلوا جهدا أكبر

مارس بعضهم الحب

آخرون لم يتسع لهم الوقت لذلك

قبل أن يعفّن الموت ذكورتهم الرخوة

فهم ماتوا، نعم

كثرٌ هنا، على مقربة من السكك الحديد

في جوار الينابيع المرسومة على دليل اسبانيا

بين أيدي سيّاح الأحد

ماتوا هنا

حيث الأزهار تغرف حمرتها

من دماء قديمة وجوفية

*

ترجمة: جمانة حداد


تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

بوكوفسكي وثلاث قصائد عن الأسى .. للشاعر الأميركي : تشارلز بوكوفسكي ( 1920 – 1994 ) ترجمة : جلال نعيم

ديناصورات، نحن – بوكوفسكي Dinosauria, We By Charles Bukowski | ترجمة محمد الضبع

• وليم باتلر ييتس: أسوأ الشعراء الموتى |ترجمة وتقديم: أنطونيوس نبيل