بلّور | باول تسيلان| ترجمة- فرج بصلو

بلّور

لا تبحثي عن ثغركِ على شفاهي,

الغريب أمام البوابة,

الدمعة في العين.

سبعة ليالٍ أعلى من ذلك يحن الأحمر إلى الأحمر

سبعة قلوب أغمق منه تطرق اليد البوابة,

سبعة ورود بعد ذلك يشتاق النبع.



تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

بوكوفسكي وثلاث قصائد عن الأسى .. للشاعر الأميركي : تشارلز بوكوفسكي ( 1920 – 1994 ) ترجمة : جلال نعيم

ديناصورات، نحن – بوكوفسكي Dinosauria, We By Charles Bukowski | ترجمة محمد الضبع

• وليم باتلر ييتس: أسوأ الشعراء الموتى |ترجمة وتقديم: أنطونيوس نبيل