عيد ميلاد سعيد | شارلز بوكوفسكي / Charles Bukowski

حين كان فاغنر

عجوزاً

أُقيمت حفلة عيد ميلاد

على

شرفه

وعُزفت معزوفتان

عشوائيتان

مفعمتان شباباً.

بعد الانتهاء

سأل

(من ألفهما؟)

(أنت) قيل

له.

(آه) أجاب،

(يبدو الأمر كما حسبته دائماً: الموت

له بالفعل

بعض الفضيلة).

*

ترجمة: سامر أبو هواش


تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

بوكوفسكي وثلاث قصائد عن الأسى .. للشاعر الأميركي : تشارلز بوكوفسكي ( 1920 – 1994 ) ترجمة : جلال نعيم

ديناصورات، نحن – بوكوفسكي Dinosauria, We By Charles Bukowski | ترجمة محمد الضبع

• وليم باتلر ييتس: أسوأ الشعراء الموتى |ترجمة وتقديم: أنطونيوس نبيل