حب يخبو.. هل ينتهي ؟ | خوان جيلمان / Juan Gelman

أيبدأ ؟ يا له من خبر.

أما تزال الشيخوخة في انتظاره ؟

يا لها من بارقة، حب ـ ذاكرة ذاته ـ ينحني

طوعا على ذاته

ناهشا منها

آه. لعجوز سيمتص عنقه ؟ آه.. الطاعون

زار بلادي

هاجم أعضاءها

غريب كالريح

*

ترجمة: يعقوب المحرقي

من كتاب " رقة لا تَصدق " مختارات شعرية.



تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

بوكوفسكي وثلاث قصائد عن الأسى .. للشاعر الأميركي : تشارلز بوكوفسكي ( 1920 – 1994 ) ترجمة : جلال نعيم

• وليم باتلر ييتس: أسوأ الشعراء الموتى |ترجمة وتقديم: أنطونيوس نبيل

في زمن الخوف، والقهر، والأوبئة |مصطفى عبيد | موقع جواك