حجارة 2 | إيف بونفوا | ترجمة محمد بن صالح

حجارة 
في الصباحات التي كانت لنا، 
كنت أسحب الرماد، كنت أعبئ الابريق، 
كنت على البلاط أضعه، 
معه كانت تنساب في كامل الغرفة 
نفحة النعناع الغامضة. 
أيتها الذكرى 
أشجارك مزهرة قبالة السماء 
لعلها تثلج 
لكن الصاعقة على الطريق تنأى 
وريح المساء فرط حباتها تنثر. 


تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

بوكوفسكي وثلاث قصائد عن الأسى .. للشاعر الأميركي : تشارلز بوكوفسكي ( 1920 – 1994 ) ترجمة : جلال نعيم

ديناصورات، نحن – بوكوفسكي Dinosauria, We By Charles Bukowski | ترجمة محمد الضبع

• وليم باتلر ييتس: أسوأ الشعراء الموتى |ترجمة وتقديم: أنطونيوس نبيل