الفدية | شارل بودلير | حنا الطيار | جورجيت الطيار



الفدية


LA RANCON


*


حتى يدفع الإنسان فديته


عليه أن يستصلح حقلين


ويحرث ويزرع بالحديد والفكر


تربتهما العميقة الغنية


ولكي يجني بعض السنابل


وحتى يقطف أقل وردة


عليه أن يرويها دون انقطاع


بعرق جبينه المكفهرّ المالح


فأول حقل هو الفن والثاني هو الحب


ولإرضاء هذا القاضي


عندما يُسفر القضاء الصارم


عن اليوم الرهيب


ينبغي أن تُعْرَض عليه


الأهراء الممتلئة بالحصاد


والأزاهير التي تحظى بتأييد الملائكة


بأشكالها وألوانها


*

تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

بوكوفسكي وثلاث قصائد عن الأسى .. للشاعر الأميركي : تشارلز بوكوفسكي ( 1920 – 1994 ) ترجمة : جلال نعيم

ديناصورات، نحن – بوكوفسكي Dinosauria, We By Charles Bukowski | ترجمة محمد الضبع

• وليم باتلر ييتس: أسوأ الشعراء الموتى |ترجمة وتقديم: أنطونيوس نبيل