أنا لا أحد! فمن تكونُ أنت؟ | إيميلي ديكينسون / Emily Dickinson | ترجمة فاطمة ناعوت





أنا لا أحد! فمن تكونُ أنت؟


أنا لا أحد!


وأنتَ


من تكون؟


هل أنت أيضًا، لا أحد ؟


وإذًا


فثمة اثنان منّا-


إيّاكَ أن تخبر أحدا!


وإلا


ألقوا بنا في المنفى


كما تعلم.


كم هو موحشٌ وكئيب


أن تكون شخصا ما.


كم هو شعبيٌّ وعموميٌّ ومُشاع،


مثل ضفدع.


أن أناديك باسمك اليومَ بطولِه


في ذلك المستنقع البديع.


*


تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

بوكوفسكي وثلاث قصائد عن الأسى .. للشاعر الأميركي : تشارلز بوكوفسكي ( 1920 – 1994 ) ترجمة : جلال نعيم

ديناصورات، نحن – بوكوفسكي Dinosauria, We By Charles Bukowski | ترجمة محمد الضبع

• وليم باتلر ييتس: أسوأ الشعراء الموتى |ترجمة وتقديم: أنطونيوس نبيل